Characters remaining: 500/500
Translation

làm trò

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "làm trò" peut se traduire littéralement par "faire un spectacle" ou "jouer un rôle comique". Il est souvent utilisé pour décrire un comportement qui est exagéré, théâtral ou qui cherche à attirer l’attention d’une manière ludique ou ridicule.

Explication simple

"Làm trò" fait référence à des actions qui sont destinées à divertir ou à amuser, mais qui peuvent aussi être perçues comme peu sérieuses ou inappropriées dans certaines situations. Par exemple, si quelqu'un fait des blagues ou agit de manière très théâtrale pendant une réunion sérieuse, on pourrait dire qu'il "làm trò".

Utilisation
  • Exemple courant : "Đừng làm trò nữa!" qui se traduit par "Ne fais plus des manières !" Cela signifie que la personne demande à quelqu'un d'arrêter d'agir de façon inappropriée ou de faire des blagues à un momentcela n'est pas convenable.
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "làm trò" peut être utilisé pour critiquer quelqu'un qui essaie d'attirer l'attention de manière inappropriée ou qui ne prend pas une situation au sérieux. Cela peut s'appliquer dans des contextes sociaux, professionnels ou même familiaux.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes, mais on peut l'utiliser dans différentes constructions de phrases pour exprimer des nuances : - "Làm trò hề" (faire le clown) : Cela renforce l'idée de faire quelque chose de ridicule. - "Làm trò vui" (faire un spectacle amusant) : Cela peut avoir une connotation plus positive, se référant à des spectacles de divertissement.

Différents sens

Bien que "làm trò" soit généralement utilisé pour désigner des actions comiques ou ridicules, il peut aussi être utilisé dans des contextes où quelqu'un essaie de jouer un rôle ou de se comporter de manière théâtrale, même s'il n'y a pas d'intention d'amuser.

Synonymes
  • Chơi đùa : Cela signifie également jouer, mais peut avoir une connotation plus légère et moins critique.
  • Quậy phá : Cela se traduit par "faire des bêtises", souvent utilisé pour décrire un comportement espiègle ou désordonné.
  1. jouer un rôle comique
  2. faire des manières
    • Đừng làm trò nữa !
      ne fais plus des manières !

Similar Spellings

Words Containing "làm trò"

Comments and discussion on the word "làm trò"